支那的历史背景 揭秘“支那”一词的来历起源

2020-05-08 05:59栏目:中国史
TAG:

说到“支那”其实大家都不太愿意提起这个词语了,因为好像这个词语是非常侮辱中国的人,但是其实这些也都不是问题,因为这是历史问题,先前是有人这样说我们,但是现在可没有了,那么我们就要正视历史所以我们可以去探究探究看看“支那”这个词语在以前到底有什么样的历史背景,“支那”一词的起源到底是什么?下面就着这些问题一起分析揭秘看看吧!

提起“支那”一词,大家都会认为这是日本对中国带有侮辱性的蔑称,所以对这个词语的第一反应就是反感。但事实上,“支那”的感情色彩在不同历史阶段是不同的,尤其是在清朝末年,它甚至还曾经是革命者的风尚。

支那的历史背景

图片 1在很长一段时间里,“支那”是日本对中国人尤其是汉人的称谓,也有除了东北、蒙古以外关内汉族人聚居区的地域概念。史学界一般认为,“支那”一词最早起源于印度。古代印度称中国为“chini”,据说这是来自“秦”或者“晋”、“荆”的音译。在《摩诃婆罗多》、《摩奴法典》、《罗摩耶那》等印度古籍里都出现了“支那”一词。在中文古籍里,《大唐西域记》有:“王曰:‘大唐国在何方?经途所宣,去斯远近?’对曰:‘当此东北数万余里,印度所谓摩诃至那国是也。’”——“至那”即是“支那”的谐音。后来葡萄牙语、荷兰语、德语、法语和英语中的“China”都是出自古代梵语的“chini”。所以,“支那”并不是从英语的“China”音译而来的,正相反,“China”其实是从“支那”发展而来。唐朝以后,很多日本僧人和学者来中国学习,从汉译典籍里学到了“支那”一词。到了宋元时代,用“支那”来称呼中国的日本人还不常见,只有少数大学问家和高僧为了显示自己的博学,才会用“支那”来称呼中国。在这个时期,“支那”一词不但没有侮辱性质,反而带有几分尊崇之意。到了清朝末年,不少立志推翻清朝统治的革命者在日本进行革命活动时,丝毫没有觉得“支那”是带有侮辱性的词语,反而认为“支那”带有革命性。当时很多反清人士到了日本之后要做的两件标志性的事情就是剪辫子和自称“支那人”,将“支那”和“清朝”对立起来,以此表示与清朝的决裂。1902年,章太炎等人在日本东京发起“支那亡国二百四十二年纪念会”,在会上宣誓“光复汉族,还我河山,以身许国,功成身退”。“支那亡国二百四十二年”是从南明永历政权覆灭的公元1661年算起的,换言之,他把明朝看作了“支那”。1904年,宋教仁在东京创办了一本杂志,取名为《二十世纪之支那》,后来发展成同盟会的党报《民报》,杂志名称上都用了“支那”,充分说明当时“支那”并没有蔑视意味。就连立宪派的梁启超也曾在文章中写下过:“我支那四万万余人大梦唤醒,实自甲午战败,割中国台湾,偿二百兆以后始。”并且还用“支那少年”作为笔名。

历史背景其实就是日本侵略我们中国的那个时候。

图片 2

揭秘“支那”一词的来历起源

章太炎在明治维新前,日本很少用“支那”来称呼中国,更多的是用“汉”、“汉土”、“唐土”、“中土”,或者相应的朝代名称如“隋”、“明”、“清”等。有种说法是辛亥革命推翻清朝后,中国的国号从“大清帝国”变成了“中华民国”,但日本政府1913年根据驻华公使的提议决定今后均以“支那”呼称中国,甚至还有“支那共和国”的称呼,由此引起了很多中国人的愤怒。但是直到民国初年,中国人对“支那”的说法还没有今天那样反感,最典型的例子就是孙中山在1914年与时任日本首相大隈伯爵的来往信件中,仍然多次使用了“支那”、“对支政策”、“支那革命”、“支那国民”以及“支那人”等词语。也许有人会问,日本为什么不用“中国”来称呼中国?因为古代日本效仿唐代的行政区划,将全日本分为68个国,其中一个国就叫“中国”,位于今天本州岛的西部,包括鸟取县、岛根县、冈山县、广岛县、山口县等五个县,面积大约有3万平方公里,人口约700万。

支那是近代日本侵略者对中国的蔑称。甲午战争中清政府失败后,长久以来一直把中国尊为上国的日本人,在震惊之余大为陶醉。从此,“支那”一词在日本开始带上了战胜者对于失败者的轻蔑的色彩。

图片 3

1913年又根据驻华公使的提议商定:日本政府今后均以“支那”呼称中国。对此引起了许多中国人的愤怒。1930年,国民政府还照会日本:倘若日方公文使用“支那”之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受。直到日本战败后,应中国代表团的要求,盟国最高司令部经过调查,确认“支那”称谓含有蔑意,故于1946年责令日本外务省不再使用“支那”称呼中国。

日本古代行政区划“支那”一词的褒贬变化是从清末民初开始的。随着日本受西方影响越来越大,原来对中华文化的敬仰也就逐渐淡薄,尤其是随着日本军国主义的兴起,一些军国主义书籍着作中开始称中国为“支那”,并且还把中国与“懦弱卑下”之类的贬义词联系在一起,表现出对中国的轻蔑和疯狂的征服野心。到了甲午战争之后,日本打败中国,对中国的敬畏之心更是荡然无存。明治维新之后,“支那”一词在日本开始普遍使用,其中所带有的胜者对于败者的轻侮情感也逐渐浓厚起来。1915年,留日学生彭文祖在《盲人瞎马之新名词》一书中首先提议抵制和废弃用“支那”来称呼中国。此后,郁达夫也在小说《沉沦》中提到:“日本人都叫中国人作‘支那人’,这‘支那人’三字,在日本,比我们骂人的‘贱贼’还更难听。”

“支那”起源于印度。印度古代人称中国为“chini”,据说是来自“秦”的音译,中国从印度引进梵文佛经以后,要把佛经译为汉文,于是高僧按照音译把chini就翻译成“支那”。同为印欧语系的古罗马称中国为Sinoa,后来的英文中的China,和法文中的Chine,都是来自这个语源。《大唐西域记》就有一段记载:“王曰:‘大唐国在何方?经途所宣,去斯远近?’对曰:‘当此东北数万余里,印度所谓摩诃至那国是也。’”

图片 4

后来的历史证明,“支那”一词在日语的口头表述中消失,在于新中国成立后取得的抗美援朝战争的胜利。中国敢于出兵朝鲜,并使美国舆论惊呼遇到“美国陆军史上最大的败绩”时,战后普遍对美国顶礼膜拜的日本人不能不深感震惊!

日本企业的股票,也用“中支那”来指代华中地区中国民间也逐渐开始意识到“支那”一词中的轻蔑,因此对这个词语的反感也日趋强烈。1930年,国民政府专门照会日本政府:如果日方公文使用“支那”之类的文字,中国外交部将断然予以拒绝。在中国如此强烈的要求下,日本政府开始在官方的正式文件上使用“中华民国”称呼中国,但民间仍是盛行使用“支那”,口语中的轻侮意味不言而喻。

他们对过去数典忘祖而一度轻蔑的神州古国重新产生了敬佩之感,“中国”一词就此真正成为日本人平时的口头语言。战后出生和长大的日本人,如今大都只有查字典才知道:“支那──系以往对中国的称呼”。

抗美援朝战争的胜利,不仅震动了日本本土,当中国军队对美军作战的捷报传到东北的日本战犯管理所时,那些从苏联递解过来而对华表示不服的战犯们也都低下了脑袋。这些一向只崇尚强者的人,就此才纷纷表示服罪并愿意接受改造,并不能不重新认识中国的力量。

比日本人称呼中国为“支那”的竟然是唐僧

在中国的历史上,将中国称呼为“支那”的,也不仅仅是日本人。在中国,大量的汉民族英雄和成功人士,都曾经将中国称呼为“支那”。

比日本人称呼中国为“支那”更早的,是一个唐代的中国人,他就是我们所熟知的“唐僧”——玄奘法师。

玄奘法师在其口述的著作《大唐西域记》里面,记载了拘摩罗王和玄奘法师的一番对话如下:

拘摩罗王:“自何国来,将何所欲?”

玄奘法师:“从大唐国来,请求佛法。”

拘摩罗王:“大唐国在何方?经途所日,去斯远近?”

玄奘法师:“当此东北数万余里,印度所谓摩诃至那国是也。”

这段文献翻译成现代汉语,是以下的意思:

拘摩罗王:“你是从哪个国家来的?来我们这里干什么?”

玄奘法师:“我从大唐国来,是来求佛经的。”

拘摩罗王:“大唐国在哪里?要走多少天?有多远的路程?”

玄奘法师:“往东北方向走几万里路,印度叫支那的,就是指的大唐。”

玄奘法师所说的,只不过是一个事实,古印度将大唐国称呼为“至那”“支那”“脂那”。

这个故事发生的时间,是在唐朝。当时的唐朝,是日本崇拜和学习的对象。

于是,从唐朝开始,一些日本僧人就开始在文献中,称呼大唐国为“支那”。那时的日本,不但对大唐丝毫没有恶意,而且还相当地仰慕大唐。

唐朝时代的日本僧人,为什么称呼大唐为“支那”呢?因为当时的日本僧人和唐僧所读的,是同一批梵文佛经。古印度人将中国称为“支那”,唐僧也跟着学,于是,日本僧人也跟着学。

可见,“支那”一词,从其诞生的最初来看,其实并没有歧视、侮辱、蔑视中国人的意思。

“支那”一词在日本进一步的推广,是从江户时代起,当时的中国,处于明朝时期。

那么在明朝的时候,日本为什么不称中国为“中国”,而是沿袭旧称,继续称呼中国为“支那”呢?

因为,日本要避免混淆。

在明朝以前,“中国”这个名词,并不常用。当时大明国的周边小国,都知道“大明国”“大明”,而不知道“中国”。也就是说,在当年明代的时候,“中国”这个国家名称,在国际上其实是不常用的。

反而是在日本,有一个地方名叫“中国”——日本本州岛西部的“山阳道”“山阴道”两个地区,在日语中,合称“中国地方”,也简称“中国”。

因此,如果把大明国称为“中国”,则在日本国内必然会造成混淆。所以,日本从明朝开始,举国上下就习惯了称呼大明国为“支那”,而不叫“中国”,为的是与日本国内的“中国地方”区别开来。

直到后来抗战胜利,日本迫于战胜国——中国的压力,才普及了“中国”的称呼,并开始迁就中国,将日本的“中国地方”改称“山阳地方”“山阴地方”。

尽管如此,由于历史的惯性是如此之大,直至今日,仍然有不少日本人将日本的“山阳地方”和“山阴地方”称为“中国地方”,所以有时候在日本谈“中国”,仍然会产生歧义。

事实上,将中国称呼为“支那”的,远不止日本一国,至少还有以下国家的语言中,都称呼中国为“支那”,如泰语、法语、马来语、德语等等。更有甚者,俄语更是将中国称呼为“契丹”,至今仍是如此。

在中国的历史上,将中国称呼为“支那”的,也不仅仅是日本人。在中国,大量的汉民族英雄和成功人士,都曾经将中国称呼为“支那”。下面举一些例子。

版权声明:本文由龙八娱乐发布于中国史,转载请注明出处:支那的历史背景 揭秘“支那”一词的来历起源